Logo
Print this page

200国内外考生挑战中马语文互译

2022年中马翻译考试集中网考考生合照。 2022年中马翻译考试集中网考考生合照。

(吉隆坡19日讯)由中国CATTI项目管理中心和马来西亚汉文化中心联合主办的“中马国际翻译资格认证考试”于12月18日上午9点举行首场翻译考试,获约200名来自我国、中国和其他国家的考生通过线上和线下的方式参与。

马中两国重视中文马来语 盼双语成为马中经贸重要语言

汉文化中心主席拿督吴恒灿指出,该翻译考试能够获得来自不同年龄、教育背景和工作领域的考生参与,真正突显我国人,尤其是华社,对于马来语的重视。他表示,通过该翻译考试,马来语不仅仅能成为团结我国人民的语言,在不久的将来也将成为文化、经济、商业、贸易等等专业领域的重要语言。他也计划将从明年起与各大专院校联系,也让校方鼓励特别是独中高三生和国中中六生也一同参与这项别具意义的双向翻译考试。

来自雪州八打灵U区培才二校的江佑升副校长是中马翻译考试的考生之一。他表示,该翻译考试不但让自己更了解自身的语文应变能力,也启发他接下来更加努力学习与运用语文知识。

CATTI国际版分有马、英、日、韩卷 可报名2023年中考试

CATTI全名为全国翻译专业资格水平考试,是受中国国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试。2003年开始推出首场中英翻译考试,马来语成为CATTI考试推出的第十个语种,其他语种包括法语、日语、俄罗斯语、德语、西班牙语、阿拉伯语、韩语、葡萄牙语。
 
目前,汉文化中心在我国主办的CATTI考试为CATTI国际版,是中国外文局于2020年12月面向全球推出的双向翻译考试,并主打居家网考形式。该考试分为两卷共四个部分,包括卷一的听力理解和口译;和卷二的单句笔译和文段笔译,限时150分钟。

于本月17日及18日举行的考试语种包括中马、中英、中日和中韩卷。其中,汉文化中心也成功邀请理大、厦大、沙大、中总和马中总商会为中马翻译考试的支持单位。

明年的考试则将于年中及年杪举行。欲知更多详情,欢迎联系017-3330226。

Copyright.1997-2025 International Times Sdn Bhd. Kuching,Sarawak,Malaysia. Tel:(60-82)482215